神出鬼没

神出鬼没
shénchūguǐmò
come and go like a shadow; appear and disappear mysteriously.
* * *
appear and disappear mysteriously
* * *
appear and disappear mysteriously
* * *
shen2 chu1 gui3 mo4
lit. Gods appear and devils vanish (idiom); to appear and disappear unpredictably, to change rapidly
* * *
神出鬼没
shén chū guǐ mò
come and go like a shadow; act swiftly and wittingly; alert and quick; divinely appearing and demonically vanishing; with great dexterity and preternatural swiftness; appear and disappear in quick succession; appear and disappear mysteriously; appear like a god and disappear like a demon; be elusive; be slippery as an eel, elusive as a ghost; creep about as silently as a ghost; like the gods going out, and devils coming in; One's comings and goings are not human.:
游击队在敌人后方神出鬼没地活动, 敌人无奈他何。 The guerrilla units mysteriously appear and disappear in operation behind enemy lines, without the enemy's being able to do anything about them.
* * *
神出鬼沒|神出鬼没 [shén chū guǐ mò] lit. Gods appear and devils vanish (idiom); to appear and disappear unpredictably to change rapidly

Chinese-English dictionary. . 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Clan Takeda — Le mon du clan Takeda. Le clan Takeda (武田氏, Takeda shi?) éta …   Wikipédia en Français

  • Сакаи, Сюндзи — Сюндзи Сакаи яп. 堺 駿二 (Сакаи Сюндзи) Cюндзи Сакаи в фильме Исимацу из Мори (1960) Имя при рождении: Масаси Курихара …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”